下书看 > 深渊集 > 第364章 译门遗约

深渊集 第364章 译门遗约

    有人说,文明之间的对话,始于翻译。

    也有人说,翻译是一次无声的战争——词语被拆解、重组、掠夺与重写。

    而在众语言真正开始互相理解之前,

    总要有一群人,把词语带出母语的疆界,埋入他族的血脉。

    一|词岸下的古门遗址

    沿着碎碑带延伸至词岸东南角,沈茉凌、星槿、弥骁与孟子康来到一处古崖缝之中。

    这里地势低陷,入口隐藏于一道早已垮塌的石阶之后。只有在傍晚日光斜照之时,光线会在某一角度精准折入缝隙,照亮内部残存的石柱轮廓。

    孟子康蹲下,仔细端详地面的碎瓦拼接。

    “确实是译门构石。结构与唐代丝路翻译馆一模一样,尤其是西廊转角的雕梁样式。”

    沈茉凌道:“这就是‘译门遗址’?”

    弥骁点头,目光沉静:

    “词语最初走出家国的那一刻,就在这里——

    这不是语言的诞生地,但可能是语言第一次愿意‘变得不纯粹’的地方。”

    二|译门往昔

    据《残辞志》记载,此处原为“词岸译书殿”遗址,盛于“译信纪年”初期,正是你我历史中唐太宗派出“西译使团”之时。

    当年曾聚集:

    大食使者哈里发·马希;

    碎语国“沉辞门人”乌尔德·图;

    中州翻译殿副书使纪无彤(沈茉凌祖系旁支);

    离散佛音学派护文师、黄石公后人等。

    他们以**“多译一声”**之议,为佛法、圣文、契律等语系建立起“共义语桥”,并订下三条“译门协议”:

    词不可断信,任何族群对译不得篡义、删宗;

    译不可显权,语言不得被用于定义他族意志;

    义可共读,一词多义时,以“最广理解”为准。

    三|破约之年

    沈茉凌一行人在译门殿下层中发现了一道残碑。

    碑上刻着两个对立的印章:“东译使局”与“碑隐社”。

    孟子康瞬间意识到:“这里曾爆发过一场——语言信任战。”

    弥骁翻开古页,低声念出:

    “第十三次译信议会,因‘沉语节断案’失效,

    东译副史被控‘主词独释’,废除共义协议。

    当夜,词岸三十六碑同时封缄,翻译馆失效。”

    ——《译门绝约录》残段

    也就是说,当“语言变成权力”的那一刻,翻译失去了它作为桥梁的价值。

    从那年起,语碑族开始隐退,译使消亡,语言系统退入各文明内部。而沈茉凌所在的“集语试验”正是两千年后对这份失败协议的重写尝试。

    四|人物关系的裂缝初现

    夜色下,众人原地扎营。

    星槿独自坐在译门南碑前,对着一片残石刻缓缓描摹。

    她手指停顿处,赫然是一枚破碎的古印:

    纪无彤。

    “你与他……有关?”沈茉凌问。

    星槿缓缓点头,指尖在沙地上写下三个词:

    “她的错。”

    沈茉凌皱眉,心中闪过一个念头:

    星槿的族系,很可能正是当年“碑隐社”被驱逐者的后裔。

    也就是说——她的祖先曾试图阻止共译,而今,她却选择站在沈茉凌身边。

    这并不是一场单纯的协作。

    这是一场——“历史的赎罪”。

    五|裂缝未合的未来

    夜已深。远方风中传来低微的共振,像是语言在废墟中咬字,又像是某种未名频率正在试图穿透沉默。

    弥骁仰头望向夜空:

    “沈茉凌,你有没有想过——语言本身,也许不需要我们拯救?”

    她静静看着那块沉默的碑,只低声回应:

    “但我们需要语言,来拯救彼此。”

    风吹过译门碑林,那片封缄的古文隐隐泛出淡光。

    语言,还在听。